Wa Al-`Ādiyāti Đabĥāan | 100-001. Клянусь скачущими, запыхаясь! | وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحا ً |
Fālmūriyāti Qadĥāan | 100-002. Клянусь высекающими искры! | فَالْمُورِيَاتِ قَدْحا ً |
Fālmughīrāti Şubĥāan | 100-003. Клянусь нападающими на заре, | فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحا ً |
Fa'atharna Bihi Naq`āan | 100-004. которые оставляют его (врага) в пыли | فَأَثَرْنَ بِه ِِ نَقْعا ً |
Fawasaţna Bihi Jam`āan | 100-005. и врываются с ним (со всадником) в гущу. | فَوَسَطْنَ بِه ِِ جَمْعا ً |
'Inna Al-'Insāna Lirabbihi Lakanūdun | 100-006. Воистину, человек неблагодарен своему Господу, | إِنَّ الإِنسَانَ لِرَبِّه ِِ لَكَنُود ٌ |
Wa 'Innahu `Alá Dhālika Lashahīdun | 100-007. и он сам является тому свидетелем. | وَإِنَّه ُُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيد ٌ |
Wa 'Innahu Liĥubbi Al-Khayri Lashadīdun | 100-008. Воистину, он страстно любит блага. | وَإِنَّه ُُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيد ٌ |
'Afalā Ya`lamu 'Idhā Bu`thira Mā Fī Al-Qubūri | 100-009. Неужели он не знает, что, когда будет опрокинуто то, что в могилах, | أَفَلاَ يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ |
Wa Ĥuşşila Mā Fī Aş-Şudūri | 100-010. и когда обнаружится то, что в груди, | وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ |
'Inna Rabbahum Bihim Yawma'idhin Lakhabīrun | 100-011. в тот день Господь их будет осведомлен о них? | إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذ ٍ لَخَبِير ٌ |