Wa As-Samā'i Wa Aţ-Ţāriqi | 086-001. Клянусь небом и ночным путником! | وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ |
Wa Mā 'Adrāka Mā Aţ-Ţāriqu | 086-002. Откуда ты мог знать, что такое ночной путник? | وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ |
An-Najmu Ath-Thāqibu | 086-003. Это – звезда пронизывающая небеса своим светом. | النَّجْمُ الثَّاقِبُ |
'In Kullu Nafsin Lammā `Alayhā Ĥāfižun | 086-004. Нет душы, при которой не было бы хранителя. | إِنْ كُلُّ نَفْس ٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظ ٌ |
Falyanžuri Al-'Insānu Mimma Khuliqa | 086-005. Пусть посмотрит человек, из чего он создан. | فَلْيَنظُرِ الإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ |
Khuliqa Min Mā'in Dāfiqin | 086-006. Он создан из изливающейся жидкости, | خُلِقَ مِنْ مَاء ٍ دَافِق ٍ |
Yakhruju Min Bayni Aş-Şulbi Wa At-Tarā'ibi | 086-007. которая выходит между чреслами и грудными костями. | يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ |
'Innahu `Alá Raj`ihi Laqādirun | 086-008. Воистину, Он властен вернуть его. | إِنَّه ُُ عَلَى رَجْعِه ِِ لَقَادِر ٌ |
Yawma Tublá As-Sarā'iru | 086-009. В тот день подвергнут испытанию все тайны, | يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ |
Famā Lahu Min Qūwatin Wa Lā Nāşirin | 086-010. и тогда не будет у него ни силы, ни помощника. | فَمَا لَه ُُ مِنْ قُوَّة ٍ وَلاَ نَاصِر ٍ |
Wa As-Samā'i Dhāti Ar-Raj`i | 086-011. Клянусь возобновляющим дожди небом! | وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ |
Wa Al-'Arđi Dhāti Aş-Şad`i | 086-012. Клянусь раскалываемой землей! | وَالأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ |
'Innahu Laqawlun Faşlun | 086-013. Это – Слово различающее, | إِنَّه ُُ لَقَوْل ٌ فَصْل ٌ |
Wa Mā Huwa Bil-Hazli | 086-014. а не шутка. | وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ |
'Innahum Yakīdūna Kaydāan | 086-015. Они замышляют козни, | إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدا ً |
Wa 'Akīdu Kaydāan | 086-016. и Я замышляю козни. | وَأَكِيدُ كَيْدا ً |
Famahhili Al-Kāfirīna 'Amhilhum Ruwaydāan | 086-017. Предоставь же неверующим отсрочку, помедли с ними недолго! | فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدا ً |