Вторая порода образуется удвоением второй корневой: فعـل фаъъала
и обычно обозначает переходность (каузатив) или интенсивность действия.
Ср.: دخل дахала
"войти" > دخل даххала "заставить войти",
"впустить"; فتح фатаха "раскрыть", > فتح фаттаха "пораскрывать".
Настстоящее
время: يفعـل йуфаъъилу
Масдар: تفعيل тафъи:л
Причастие
действительное: مفعـل муфаъъил
Причастие
страдательное: مفعـل муфаъъал
Третья порода образуется удлинением огласовки первой
корневой: فاعـل фа:ъала и обозначает попытку, старание,
а также каузатив, либо совместность действия или отношение к кому-л. Ср.: عون ъаун "помощь" > عاون ъа:вана
"оказывать помощь".
Наст.
время: يفاعـل йуфа:ъилу
Масдар: مفاعلة муфа:ъала(т)
Причастие
действительное: مفاعـل муфа:ъил
Причастие
страдательное: مفاعـل муфа:ъал
Четвертая порода образуется по формуле أفعـل 'aфъала
и передает каузативность, вхождение в состояние или время, а также отправку в
то место, которое обозначается корневыми. Ср: بحر бахр "море" > أبحر 'абхара "отплывать в море".
Наст.
время: يغعـل йуфъилу
Масдар: إفعال 'ифъа:л
Причастие
действительное: مفعـل муфъил
Причастие
страдательное: مفعـل муфъал
Пятая порода семантически соотносима со второй и образуется от нее с помощью префикса та- со значением возвратности по
формуле تفعـل тафаъъала. Ср. دخل даххала "вводить" > تدخل тадаххала
"вмешиваться".
Наст.
время: يتفعـل йатафаъъалу
Масдар: تفعـل тафаъъул
Причастие
действительное متفعـل мутафаъъил
Причастие
страдательное: متفعـل мутафаъъал (очень редко по причине
непереходности пятой породы).
Шестая порода соотносима с третьей и образуется от нее с
помощью префикса та- со значением
возвратности или взаимности действия. Ср.: عاون ъа:вана
"помогать" > تعاون таъа:вана "помогать друг другу, взаимодействовать"
Эта порода имеет также значение
массовости и постепенности действия. а также притворства, симуляции. Ср. مرض марад "болезнь" > تمارض тама:рада "симулировать,
притворяться больным".
Наст.
Время: يتفاعل йатафа:ъалу
Масдар: تفاعـل тафа:ъул
Причастие
действительное: متفاعـل мутафа:ъил
Причастие
страдательное: متفاعـل мутафа:ъал (редко).
Седьмая порода образуется с помощью префикса Н, внедряемого
после первой корневой по формуле انفعـل 'инфаъала.
Седьмая порода имеет только одно значение – страдательность.
Наст.
время: ينفعـل йанфаилу
Масдар: انفعال 'инфиъа:л
Причастие
действительное: منفعـل мунфаъил
Причастие
страдательное: нет.
Восьмая порода образуется с помощью инфикса т, внедряемого после первой корневой: افتعـلنقـل накала "перемещать" > انتقـل 'интакала
"перемещаться", декларатив ( حرام хара:м "запретное" > احترم 'ихтарама
"считать для себя запретным", "уважать".). Значения – возвратность (
Наст.
время: يفتعـل йафтаъилу
Масдар: افتعال 'ифтиъа:л
Причастие
действительное: مفتعـل муфтаъил
Причастие
страдательное: مفتعـل муфтаъал
Девятая порода образуется только от обозначений цветов и
физических недостатков (достоинств) по формуле
افعـل 'ифъалла
и имеет значение становления данного качества.
Наст.
время: يفعـل йафъаллу
Масдар: افعلال 'ифъила:л
Причастие
действительное: مفعـل муфъалл
Причастие
страдательное: нет по причине непереходности породы.
Десятая порода образуется с помощью префикса است 'ист- по
формуле استفعل 'истафъала
и означает требование, приобретение качества или формы, добывания, декларатив.
Например: كبر
кабура "быть великим", > استكبر истакбара "считать великим".
Наст.
время: يستفعل йастафъилу
Масдар: استفعال 'истифъа:л
Причастие
действительное: مستفعل мустафъил
Причастие
страдательное: مستفعل мустафъал
Остальные
породы малоупотребительны.
Данные
формулы (вазны) в диалектах (разговорных вариантах арабского языка)
подвергаются модификациям, в основном по линии огласовок. В еще более
измененном виде породы предстают в других семитских языках (например, в
иврите).
В русском
языке от пород остались лишь некоторые следы, например, русское истосковаться от арабской десятой породы
استسقى 'истаска: "жаждать", буквально:
"просить пить"; глагол استرجع истаргаъ дал в русском остерегаться,
буквально: "просить вернуться, оглянуться". Русское быстро происходит от сложения предлога
орудийности بـ би и масдара استراع истира:ъ "спешить" (восьмая
порода), что дало бистира:ъ "быстро", буквально
"со скоростью". Арабский глагол восходит к سرعة суръа "быстрота, скорость".
|