Курс «Алиф Бейт»
Азбука наука, одолей-ка ну-ка!
Русские народные пословицы и поговорки, В. Даль
Это «нулевая версия» — относитесь к ней достаточно критично.
В арабском алфавите всего 28 букв (также имеются три дополнительных
знака, которые не являются отдельными буквами – хамза, та-марбута,
алиф-максура). И 29 звуков.
Выдающийся филолог арабского языка Халиль ибн Ахмад пишет, что: «Звуков в арабском языке 29.
25 из них правильные, так как имеют фиксированные места образования и
определенные преграды (в речевом аппарате, об которую ударяется голос),
А 4 – полостные:
الواو
- уау,
الياء
- йа,
الألف اللينة
- мягкая алиф («Алиф»-подставку для «Хамзы» называют – сухой «Алиф»),
الهمزة
- хамза.
Их назвали полостными ( الجوفية ), так как голос выходящий из легких
не трется с преградами (в речевом аппарате) ни в горле, ни в язычке, ни в
языке. Звук состоит только из голоса и у этих звуков нет определенного
места образования». (Ибн Манзур, «Язык арабов», глава: «Названия звуков,
их свойства и особенности»).
Арабские буквы пишутся справа налево.
Как говорит известный арабист В. С. Шагаль: «…арабская книга
начинается там, где русская кончается. Поэтому тетрадь надо начинать с
«последней» страницы».
Обычно, когда речь заходит об арабском языке, кто-нибудь,
глубокомысленно прищурив глаза, обязательно скажет: «В арабском алфавите
шесть букв имеют два вида начертания. 1 вид – в начале слова, а также
раздельное написание. 2 вид – серединное и конечное написание.
Остальные буквы имеют 4 вида начертания…»
И кому-то после этих слов становится плохо, но я Вам скажу, пугаться этого не надо!
Скажу по секрету:), и в русском алфавите буквы имеют различное
написание. Буква «а» заглавная в начале слова пишется иначе, чем «а» в
середине слова, которая в свою очередь отличается от «а» в конце слова
своими соединительными хвостиками слева и справа.
Мы же от этого особых страданий не испытываем.
Поверьте, арабский алфавит не столько сложен, сколько непривычен.
В далекие советские времена, преследуя вполне ясные политические
цели, любили писать то, что: «большая неточность и излишняя сложность:)
арабского алфавита в его применении к яз. мусульман не-арабов не раз
побуждала передовых деятелей этих народов к разработке реформы арабского
алфавита или к предложению замены этого алфавита латинским.
Работы по ликвидации неграмотности среди тюрков СССР показали, что
латинизация письма является единственным решительным средством для
скорого и прочного научения грамоте тюркских масс. Несмотря на
противодействие в кругах местной интеллигенции, латинизация письма
сделала успехи в Азербайджане»:)
В ответ «воинствующим безбожникам» можно привести такую статью: Почему англичане пишут ЛИВЕРПУЛЬ, а читают МАНЧЕСТЕР?
Несмотря на «проблемы» англичан с чтением и написанием, вряд ли кто-то сможет назвать их необразованными людьми…
Так что, постарайтесь выбросить из головы мифы атеизма:), которые до
сих пор кружатся табунами вокруг наших умов и постарайтесь отнестись к
изучению арабского языка, в общем, и к арабскому алфавиту в частности,
без «комплексов», с энтузиазмом и серьезностью.
Вы до сих пор не можете в это поверить? Тогда слушайте дальше…
Легкость и простота арабского алфавита и письма обусловлена как минимум пятью причинами:
1) Арабское слово как пишется так и произносится и наоборот, как
произносится так и пишется. Это вам не английский и не французский (это я
говорю при всем трепетном отношении и уважении к этим языкам), в
которых пишется одно, а может читаться нечто совершенно другое:) Недаром
у англичан есть поговорка: Пишется Ливерпуль, а читается Манчестер.
В арабском же языке все линейно.
Запомните!
Арабские слова почти всегда как произносятся, так и пишутся! Также верно обратное!
2) В арабском письме нет заглавных, прописных букв. Все слова пишутся
с маленькой буквой. Имена собственные, названия арабских городов и сел,
короче, буквы в начале текста или предложения, слова-аббревиатуры. Все
без исключения…
3) В арабском языке нет переноса по слогам. В случае необходимости,
можно просто дотянуть какую-либо букву до нужных размеров без никакого
зазрения совести.
4) Разницы между печатным и рукописным письмом в арабском языке нет.
В отличие от русского языка, в котором рукописные буквы присоединяются
друг к другу, а в книжных текстах каждая буква пишется отдельно друг от
друга, арабское письмо связное, как в печатном варианте, так и в
рукописном.
Посему нам не надо вначале учить один вид письма, а потом уж второй.
Все уже пришло в одном пакетике, как говорится, два в одном…
5) Многие буквы имеют одинаковый каркас написания. Поэтому достаточно выучить основные группы начертательных «скелетов»
Вот, что об этом говорят Ковалев А. А. и Шарбатов Г. Ш.: «По характеру
начертания основных элементов большинство букв арабского алфавита можно
объединить в несколько групп. Буквы одной и той же группы имеют
одинаковый начертательный „скелет" и отличаются друг от друга лишь
количеством и местоположением так называемых диакритических точек».
(Учебник арабского языка, стр. 27).
Также постарайтесь понять логику арабского письма. Усвоив простые
принципы письма, идти вперед вам будет намного легче… Вот что о них
говорит Юшманов Н. В.: "Ход написания слов такой:
1) пишут основные части букв, не требующие отрыва пера от бумаги;
2) добавляют те части, которые требуют отрыва пера: отвесную черту
букв (ط) и (ظ), верхнюю наклонную черту буквы (ك) и точки, присущие
многим буквам;
3) если нужно, расставляют вспомогательные значки (то есть огласовки (харакаты)”. (Юшманов Н. В., стр. 28).
В разговорном языке некоторые звуки арабского алфавита исчезают или
заменяются теми, что легче произнести. Например в египетском диалекте
звук (ق) в Каире заменяется на (ا), а в провинции ее произносят как (г). Или более менее сложная для языка (ث) на простую (س).
Например:
1) звук «Алиф» (ا), также «хамзу» легче произнести, чем «Каф» (ق) или «Айн» ( ع ).
Поэтому вместо слова:
Дакика, с твердой каф,
египтяне произносят:
да-и-а
или, вообще, просто:
дийа.
2) Звук «зай» (ز) или «даль» (د) легче произнести, чем межзубную «заль» (ذ) или (ض).
Например, слово:
دقيقة – минута, минуточку!
دَئِيئَة
دِيَّة
بِالضَّبْط
Биддабт, что переводится как – точно, аккурат, на египетском будет
بالزبت
биззапт.
Попробуйте эти слова на «язык»:) Что легче, что проще…
Первый письменно зафиксированный текст на арабском языке был сделан в 512 г н. э. Запись была найдена при раскопках в Сирии.
Арабский алфавит произошел от финикийского алфавита, включив в себя
все его буквы и добавив к ним буквы отражающие специфически арабские
звуки. Это буквы – са, ха, заль, дад, за, гайн.
Исторически буквы арабского алфавита располагались в том же порядке,
что и в финикийском алфавите. При этом 6 букв, не имевших соответствия в
финикийском алфавите, помещены в конец:
أ ب ج د ﻫ و ز ح ط ي ك ل م ن س ع ف ص ق ر ش ت ث خ ذ ض ظ غ
Этот порядок называется «абджад», по четырём первым буквам: алиф, ба,
джим, даль. До перехода к индийским («арабским») цифрам, для
обозначения чисел использовались буквы, и их числовое значение
соответствовало их порядку в абджаде. Первые девять букв имеют значения
единиц (от 1 до 9), вторая девятка букв обозначает целые десятки (от 10
до 90), третья – сотни (от 100 до 900) и последняя буква имеет числовое
значение – 1000. Буквы использовались в качестве цифр при нумерации
абзацев или параграфов текста.
Вскоре после перехода к индийским цифрам порядок алфавита был изменен
на современный. Однако арабское слово, обозначающее «алфавит» — أبجدية абджадия, — до сих пор напоминает о старом порядке.
Некоторые мистики от Ислама и, не только, до сих пор пытаются
восстановить и вернуть к жизни этот вариант алфавита, вкладывая в него
мыслимые и немыслимые эзотерические смыслы. Иными словами изобретают
«арабскую каббалу». Однако их старания разбиваются об стену всеобщего
непонимания и сарказма:)
Для общей эрудиции следует знать то, что существует арабский алфавит, составленный по звуко-физиологическому принципу.
Ибн Манзур, составитель "Языка арабов” отмечал, что первый толковый словарь арабского языка начинался с буквы ” ‘Айн”.
Халиль ибн Ахмад аль-Фарахиди – величайший арабский филолог,
составивший его, посчитал, что не стоит начинать свой труд со слабой
буквой "Алиф”. Оставив эту букву, он также усомнился в правомерности
использования буквы "ба” после "алифа”, "та” после "ба” и т.д.
В конце концов, он полностью переработал арабский алфавит, ориентируясь исключительно на звуково-физиологический порядок букв.
Новый порядок алфавита выглядел таким образом:
ع ح ه – خ غ – ق ك – ج ش ض رن ل – ص س ز- ط د ت- ظ ث ذ- ف ب م – و ا ى – الهمزه
Назван словарь был прозаично, по первой букве, с которой начинался. То есть "Книга ” ‘Айн”. До нас он, к сожалению, не дошел.
Арабская каллиграфия завораживает своей красотой, как новичков, так и
далеко «продвинутых» в арабском языке. Арабских почерков много, однако,
с практической стороны, нам более интересна история арабского письма.
На картинке изображена эволюция системы арабского письма с 9 века по 11-ый:
1) Куфический почерк без диакритических точек и без огласовок
2) Система письма, принятая Абуль Асуадом ад-Дуали. Огласовки
изображались красными точками. Короткая гласная (а) обозначалась точкой
над буквой, (и) – точка внизу, (у) – точка перед буквой, а две точки
указывали на танвин.
3) Появляются диакритические знаки. Но красные значки остаются.
4) Система, выработанная Халилем ибн Ахмадом аль-Фарахиди и используемая по сей день. Специальные символы (харакяты) обозначают на короткие гласные, а диакритические знаки указывают на различные буквы.
Причем надо знать то, что харакяты едины для всех вариантов письма, а
вот диакритические точки могут изображаться по разному (к счастью,
только изредка). Приведу пример:
1-ый модуль – горловые звуки:
1) Буква ‘Айн” – http://nuruliman.ru/archives/423
2) Буква "Ха” – http://nuruliman.ru/archives/653
3) Буква "Ха-мягкая” – http://nuruliman.ru/archives/736
4) Буква "Ха” – http://nuruliman.ru/archives/853
5) Буква "Гайн” – http://nuruliman.ru/archives/875
2-ой модуль – небные согласные:
1) Буква «Каф» – http://nuruliman.ru/archives/957
2) Буква «Кяф» – http://nuruliman.ru/archives/1019
3) Буква «Джим» – http://nuruliman.ru/archives/1084
3-ий модуль – язычные:
1) Буква «Шин» – http://nuruliman.ru/archives/1241
2) Буква «Дад» – http://nuruliman.ru/archives/1270
3) Буква «Ра» – http://nuruliman.ru/archives/1315
4) Буква «Лям» – http://nuruliman.ru/archives/1369
5) Буква «Нун» – http://nuruliman.ru/archives/1684
4-ый модуль – звуки с кончика языка (апикальные согласные)
1) Буква «Сад» – http://nuruliman.ru/archives/1412
2) Буква «Син» – http://nuruliman.ru/archives/1436
3) Буква «Зай» – http://nuruliman.ru/archives/1467
5-ый модуль – зазубные, звуки переднего верхнего нёба
1) Буква «То» – http://nuruliman.ru/archives/1505
2) Буква «Даль» – http://nuruliman.ru/archives/1555
3) Буква «Та» – http://nuruliman.ru/archives/1547
6-ой модуль – межзубные согласные
1) Буква «Заль» – http://nuruliman.ru/archives/1576
2) Буква «Са» – http://nuruliman.ru/archives/1591
3) Буква «За» – http://nuruliman.ru/archives/1617
7-ой модуль – губные согласные
1) Буква «Фа» – http://nuruliman.ru/archives/1635
2) Буква «Ба» – http://nuruliman.ru/archives/1655
3) Буква «Мим» – http://nuruliman.ru/archives/1671
8-ой модуль – гласные
1) Буква «Алиф» – http://nuruliman.ru/archives/1694
2) Буква «Йа» – http://nuruliman.ru/archives/1697
3) Буква «Уау» – http://nuruliman.ru/archives/1774
http://nuruliman.ru
|